Казалось, бы, постановкой всем известной комедии «Филумена Мартурано», итальянского драматурга Эдуардо Де Филиппо, мало кого сейчас можно удивить. Эта пьеса часто ставится на подмостках разных театров мира и неоднократно экранизировалась.
Написанная в 1946 году, она сразу завоевала успех и популярность, став одним из самых известных произведений автора. «Филумену» полюбили и неоднократно показывали на театральных сценах и в нашей стране. И вот, 13 марта 2026 года в Москве на сцене Мастерская 12 Никиты Михалкова Рыбинский драматический театр с большим успехом представил спектакль «Любовь по-итальянски», в котором режиссёр Наталья Людскова мастерски соединила комедию с драмой.
Пьеса повествует о странной противоречивой 25-летней любви итальянской пары – двух полных противоположностей – бедной, но гордой и верной неаполитанки Филумены и богатого эгоиста и женолюба, живущего по своим прихотям, Доменико Сориано, пользующегося её преданностью и любовью. История насыщена напряжёнными событиями, невероятными поворотами и множеством неожиданностей.
Обманом, притворившись умирающей, Филуме вынуждает своего Думми, наконец-то, жениться на себе, желая обеспечить будущее трёх своих сыновей, существование которых она всегда скрывала. С помощью верной прислуги и священника, обручившись перед Богом, она тут же раскрывает свою хитрость.
Увидев, что его обвели вокруг пальца, «новоиспечённый» муж в ярости! Он устремлён к юридическому признанию брака недействительным, и… разворачиваются «шекспировские» страсти.
В сложном полифоническом сочетании черт разных жанров: комедии, трагедии, фарса, драмы и мелодрамы, (что свойственно комедиям Эдуардо Де Филиппо), в исполнении артистов рыбинского театра «Любовь по-итальянски» звучит легко, изящно и органично!
С началом действия актёры, танцуя, выбегают через зал на сцену под зажигательную итальянскую музыку, подобранную самим режиссёром… Благодаря танцам (хореография А. Молодцовой) и сценографии, зритель сразу же оказывается в атмосфере итальянской жизни на берегу Средиземного моря, среди жилищ простых людей, с их, открытым «всему миру» незатейливым бытом, радостями и печалями.
Личное пространство будто встроено во всеобщее; рядом – богатство и бедность, смех и слёзы… Развешанные по всему пространству сцены белые простыни, словно символизируют жизнь Филумены в постоянном труде и заботах, её чистоту внешнюю и внутреннюю. С первых же слов, подобно штормовой волне, на зрителей обрушивается каскад бурных эмоций! Главный конфликт – «афёра» с браком, сразу же захватывает внимание зала, «взрывом» запуская стремительное развитие отношений Филумены и Доменико, куда вовлекается и всё их окружение!
Чем вдохновила «Филумена Мортурано» на рождение спектакля с новым названием – «Любовь по-итальянски» в Рыбинском театре, Э-Вести рассказывает сама режиссёр-постановщик Наталья Людскова:
ЭВ: Почему Вы выбрали эту тему, эту пьесу и в чём её актуальность?
Наталья Людскова: Мне давно нравилась эта пьеса, и когда в труппе есть актриса на роль Филумены (роль исполнила Наталья Левина), безусловно нужно браться за эту постановку. Тема женщины, которая не сломалась, выдержав все испытания, посланные ей судьбой, родила и воспитала троих прекрасных парней, никогда не потеряет своей актуальности.
ЭВ: Чем интересен для Вас образ Филумены? Что в нём для Вас главное?
Наталья Людскова: Главное для меня в этой истории, помимо темы материнства, – её любовь, которую она пронесла, выстрадала, не отступилась и выжила. Она любит Доменико Сориано (роль исполнил Владимир Калюкин) – своего мужчину, который не собирался женится на ней, он относился к ней, как к данности. А она все это время, пока он отлучался на свои скачки, держала его дом, помогала по хозяйству, любила его и ждала, когда он все-таки сделает ей предложение. Терпела от него, унижения, ложь, предательство, оскорбления, пренебрежение, измены, и не сломалась, хотя это было очень непросто. Она страдала… но не плакала, и вынашивала идею, всё-таки, дать фамилию этого богатого предпринимателя своим детям, отчего пошла на хитрость, чтобы заключить с ним брак.
ЭВ: В сравнении со знаменитым фильмом «Брак по-итальянски» Витторио Де Сика, в чём особенность театральной постановки? И какие свои акценты Вы хотели расставить как режиссёр?
Наталья Людскова: Киносценарий фильма с великими актерами Софи Лорен и Марчелло Мастрояни сделан в стилистике неореализма и написан по мотивам пьесы Эдуардо де Филиппо «Филумена Мартурано». Мы же ставим пьесу и не отходим от автора. Кино может использовать другой язык передачи сюжета: натуральная сьёмка, естественное освещение на основе бытового существования артистов и акценты фильма смещаются в жанр мелодрамы. В театре мы уходим от реализма и существуем в жанре острой комедии на грани «комедии дель арте». К примеру, место действия дом Доменико Сориано (сценография Анастасии Глебовой) мы показываем условно и рассказываем историю театральным языком, находясь в контрасте с неореализмом, что и соответствует жанру написанной пьесы, определенной автором, как комедия. Драма у нас присутствует, но именно через комедию мы можем донести зрителю драматические моменты этой истории. Так же посмеяться над всеми сторонами данного конфликта, например – как с Доменико, – с мужчиной, считавшим себя «на белом коне», но которого женщина обвела вокруг пальца, и сделала благо для себя и своих детей. При этом женщина чиста перед этим мужчиной, она отказывается в результате от его фамилии, но забрасывает ему небольшую «удочку», говорит, что один из троих детей – его сын! История получается более жизненной, мы можем долго смеяться над конфликтом этих героев, но через смех понимаем истинную драму этой героини.
ЭВ: А в чем отличие итальянских комедий от русских?
Наталья Людскова: Хорошая драматургия не имеет национальности, потому что затрагивает общечеловеческие проблемы. Конечно, у итальянцев более взрывной характер, другой темпоритм, у них даже речь быстрее, чем наша. Поэтому мы постарались в постановке максимально приблизиться к их эмоциональной среде существования. И спектакль мы начинаем с высокой ноты, не раскачиваемся, а сразу же обостряем ситуацию. Но суть конфликта между мужчиной и женщиной должна быть понятна каждому зрителю, не смотря на его национальность. Для раскрытия эмоционального состояния героини звучит песня Далиды, где слышится самое главное в этом спектакле, – что она мама, и мечтает всю жизнь сказать об этом своим детям. Отказывается от богатства, от денег, потому что совершается самое ценное для неё. Дети принимают её как свою мать, раскрывают ей свои объятия.
ЭВ: Как Вы подбирали актёров на роли?
Наталья Людскова: В Рыбинском драматическом театре замечательные актёры. Труппа небольшая, но все роли хорошо разложились на артистов театра. Есть актриса на роль Филумены – Наталья Левина и на роль Доменико Сориано – Владимир Калюкин. Так же и другие артисты замечательно справились со своими ролями. Я очень люблю этот театр, и много постановок сделала с ними.
ЭВ: Важно ли для Вас, что выносит зритель, посмотрев спектакль, или самовыражение, своя идея первичны?
Наталья Людскова: Ни в коем случае! Моя «Сверх-сверх задача» в зрительном зале. Я могу думать всё, что угодно, но если я не донесу зрителю тему пьесы, которую закладывал автор, то зачем тогда ставить спектакль. Пьеса написана в 1946 году, и Филумена очень отважная женщина для своего времени, а в наше время, – большей эмансипации, – это просто необходимо говорить об этой непростой истории простой женщины. Материнство – самое главное для женщины. Она создана для продолжения человеческого рода. Для семьи. И конечно, для любви!
ЭВ: Какими качествами должен обладать сценарий, чтобы Вы вдохновились его поставить?
Наталья Людскова: Меня может заинтересовать пьеса, если она актуальна. Классика – удивительная вещь! Там всегда есть про что, и в пьесах классиков можно найти созвучие сегодняшнему дню. Мне много приходится читать пьес и современных драматургов. В основном в этих пьесах вижу боль и какую-то безвыходность, приходится немного досочинять, придумывать, я ставила пьесы и наших современников. Но, хорошие современные пьесы все – таки есть, и когда-нибудь они тоже станут классиками. Но, всему своё время. Мне хочется через спектакль дать зрителю надежду на то, что несмотря на разные обстоятельства в жизни, всегда можно найти выход из любой, даже самой непростой жизненной ситуации. Как например наша героиня, которая пошла на всё и вышла победительницей.
ЭВ: Как режиссёр, Вы предпочитаете комедии?
Наталья Людскова: Обо мне очень давно один критик сказал, что я «грустный человек, который умеет ставить комедии». Я люблю, когда зритель в зале смеётся, испытывает какие-то чувства. Мы даём людям эмоции. Если люди будут сидеть в зале и думать: скорее бы это всё закончилось, если его не затрагивает действие, которое происходит на сцене, – зачем тогда такой театр? Здесь нужно сделать так, чтобы кто-то посмеялся, кто-то поплакал, и чувство юмора у всех разное… и жанр зритель по-разному чувствует…Сопереживание очень важно. В первом действии спектакля идёт завязка, происходят события, которые постепенно втягивают зрителя в происходящее на сцене, а во втором действии зрители, уже понимая в чём суть дела, должны ждать развязки – останется ли она с ним, признает ли он детей, или нет. Великие драматурги так и пишут, – что ты не знаешь, чем всё закончится. Самое сложное в театре – ставить комедию. Мелодраматическая комедия – самый сложный жанр. Она редко получается. Можно уйти в чистую драму. Я взялась за эту пьесу, потому что через, вроде бы, комедийную ситуацию, мы можем увидеть проблему, которая на первый взгляд, совершенно не имеет счастливого конца.
ЭВ: Чтобы Вы хотели ещё поставить?
Наталья Людскова: Я медленно иду. Очень хочется поставить спектакли по пьесам У. Шекспира, А.П. Чехова. У меня около 30-ти спектаклей. Но с этими авторами удалось поработать только в студенческие годы. Мне близки у Шекспира и трагедии, и комедии. «Сон в летнюю ночь», например… У него очень много хороших комедий. Дело в том, что в пьесах Шекспира есть вертикаль, которую нужно правильно определить. Брать его произведение и делать из него шедевр на сцене – это не значит придумать гениальную сценографию, чего-то своего добавить… Нет. Необходимо точно определить исходное событие, масштаб проблемы. Пьесы У. Шекспира сейчас очень актуальны, да, наверное, они никогда не потеряют своей актуальности. Потому что он доходит до сути; для чего человек рождается на этой земле, и что он хочет в этой жизни: денег, славы или любви? А.П. Чехов же, сейчас самый современный автор, считается основателем «Новой драмы», но его настолько много ставили, что пока повременю, хочется начать с рассказов. Его произведения написаны с таким прекрасным тонким чувством юмора. И думаю, что этот автор до конца не раскрыт.
ЭВ: Что кажется важным сегодня? У многих в приоритете деньги, успех, самовыражение! Что бы Вы хотели сказать современному зрителю?
Наталья Людскова: Ради чего все живут? Это же очень простая вещь! – Ради продолжения рода. Ради любви. Если нет любви, то никакие деньги не сделают человека счастливым. А любовь – это преданность, поддержка, самоотдача. Основное предназначение женщины – рожать детей, хранить семейный очаг. Может быть ситуация, произошедшая с нашей героиней, подарит надежду на счастливый исход кому то, кто оказался в ещё более затруднительном положении. И, конечно же нужна надежда – сквозь боль. Нужна победа над болью и страданиями.
Беседовала Нина Яхонтова
Источник: e-vesti.ru